Phrasal verb KEEP
Разговорная речь носителей языка отличается наличием особых форм выражения мысли. Одним из таких способов являются фразовые глаголы. Фразовые глаголы позволяют внести новые смысловые оттенки в речь. И чтобы не оплошать в разговоре с носителем языка, важно понимать разницу таких "смысловых оттенков".
Еще один частно используемый фразовый глагол - keep, который принимает после себя большое количество предлогов. От используемых предлогов, как всегда в истории с фразовыми глаголами, зависит смысл всего выражения. Но с глаголом keep дела обстоят еще интереснее. Одна и та же комбинация глагол+предлог может иметь различное значение в разном контексте. Например, "Keep on" - сочетание, которое имеет 4 варианта перевода: "продлить аренду", "сохранять в прежнем положении", "упорствовать" и "продолжать что-либо делать". Или еще один пример, "Keep down" - это сочетание также имеет 4 значения: "оставлять на второй год", "задерживать рост" (в некоторых случаях лучше перевести как "мешать развитию"), "подавить" (может использоваться в отношении восстания и чувства) и, простите за неудобство, "удержаться от рвоты". Ниже предлагаю к ознакомлению еще несколько вариантов героя сегодняшней статьи.
Предлагаю следующее задание: Первый, кто оставляет комментарий должен перевести мои предложения с фразовым глаголом KEEP и написать свои 5 предложений для перевода, который предложит второй комментатор. И так по цепочке, своеобразный Снежный ком. Не забывай записывать новые предложения для перевода. Кроме того, разрешается исправлять ошибки, допущенные другими участниками. Итак, начнем!
Translate:
1) Том скрыл от родителей, что провалил итоговый тест.
2) Изучать китайский трудно, но мы должны продолжать, чтобы стать успешными переводчиками.
3) Держите спички подальше от детей!
4) Майк накопил деньги и купил новую машину.
5) Держите своего пса подальше от моего газона!
Ну, что? Кто первый?